|
Hayatı
Morsztyn , 1621 yılında Vistül nehrinin yakınlarındaki Sandomierz şehrinde
doğdu. Ailesi , 14. yüzyıldan beri Polonya'da oturan Alman kökenli varlıklı
bir aileydi. Babası zengin ve toprak sahibi bir Kalvinisttir. Ancak daha
sonra Katolikliğe dönmüştür.Leiden 'de eğitim görmüş ; kardeşiyle , İtalya ve Fransa 'ya geziye
çıkmıştır. Polonya 'ya geri döndüğünde , Lubomirski ailesinin yanına girmiş
ve Krakow palatini yani saray görevlisi Stanislaw Lubomirski sayesinde ,
krallık mahkemesinde üst düzey kişilerle tanışmıştır. Krallığın mareşali
Jerzy Lubomirski ile de ilişkilerini güçlendirmiştir.
1655 yılında Katolik olan Morsztyn , birçok diplomatik görevden sonra ,
Polonya parlamentosu (Seym)'nda milletvekili olmuş , daha sonra 1656 yılında
krallığın sekreterliğine getirilmiştir. 2 yıl sonra krallık danışmanlığına
getirilmiş , 1668 yılında ise , krallık haznedarlığına yükselmiştir.Çeşitli görevlerden sonra Transilvanya'da prens Rakoczi 'yi , İsveç 'te ise
kral Karl Gustav 'ı ziyaret etmiş ; bu arada , Viyana , Berlin ve Paris 'i
dolaşmıştır. İsveç istilasının ardından , Oliwa 'da İsveçlilerle pazarlığa
oturmuş ve barış antlaşması imzalamıştır.
Kraliçe Ludwika Maria 'nın gözdelerinden olan Morsztyn , onun desteğiyle ,
kral Jan Kazimierz 'den sonra seçilecek kişi için çalışmalar yürütmüştür. Bu
çalışmalarda Fransa yanlısı bir tutum izleyen Morsztyn , bu tutumu
dolayısıyla , Fransa kralı XIV. Louis tarafından ödüllendirilmiştir. Ancak
Jan Kazimierz ' in yerine geçen Jan Sobieski , Avusturya yanlısı bir
politika izlemiştir. Morsztyn , buna rağmen çalışmalarını Fransa lehinde
yürütmeye devam etmiştir. Bu yüzden krallığa ve devlete ihanetle suçlanmış
ve parlamento ondan savunmasını istemiştir. Morsztyn , 1683 yılında Fransa
' ya kaçmak zorunda kalmıştır. İsmini Chateauvillain kontu olarak
değiştiren Morsztyn , 1693 yılında ismini aldığı bu kentte ölmüştür.
Eserleri
A) Şiirleri
Morsztyn , bütün şiirlerini 1661 yılından önce kaleme almış ve 5 kitapta
toplamıştır.
1)
Fraszkiler 1645
Morsztyn 'in bu eseri ; adını , Polonya edebiyatında genel olarak kısa
epigram anlamına gelen Fraszki ' den alır.
Eserdeki epigramlar yüzeyseldir. Bunların çoğu toplumsal ve siyasal
olayları anlatır. Dinsel şiirlerden bazıları ise , Kalvinist inancından
esinlenmiştir.
2)
Canicula ya da Köpek Yıldızı
1647
Bu eser , adı geçen yıldız üzerine yazılmış 31 şiiri içerir. Bu şiirler , aşk
duygusunun insan kalbinde yarattığı sıcaklığı anlatır. İtalyan şair
Giambattista Marino ' nun etkisinde olduğu için , bu şiir koleksiyonunda
erotizm baskındır.
Eser ilk kez 1844 ' te basılmıştır.
3)
Bilmeceler 1651
4)
Şarkılar 1658
Morsztyn , bu eserinde bazı ilginç şiir formları kullanmıştır.
5)
Lavta 1638-1661
Morsztyn 'in bu eseri , 200' den fazla şiir içerir. Bunların içinde ; yazarın
tanıdıklarına ve arkadaşlarına yazdığı şiirsel mektuplar , mizahi epigramlar
ve Marino 'nun Lir adlı eserindeki aşk şiirlerinden esinlenerek yazdığı ve
erotik ögeler içeren şiirler vardır.
Eser ilk kez 1874 'te basılmıştır.
Morsztyn 'in bu eserlerinden , Canicula
ya da Köpek Yıldızı ve Lavta
' nın ayrı yeri vardır. Bu iki eserdeki şiirler ; şairin , daha çok
arkadaşlarını eğlendirmek üzere yazdığı ve şen bekarlarla , hafif kadınların
küçük dünyasını yansıtan şiirlerdir.
Morsztyn ' in bu kitaplarından bazı şiirlerine örnekler:
Bir Ölüye
Morsztyn 'in bu sonesi , ayrıksı bir karşılaştırmalar dizesinden oluşur ve
bir ölüyle , aşık bir erkeği karşılaştırır.
Aşkın
Mucizeleri
Şairin bu sonesinde aşka dair bazı paradokslar görülür:
- Bir
insan , içinde kendini yiyip bitiren ancak aynı zamanda da yine kendi
atrafından körüklenen bir ateşle yanıyorsa nasıl olur da yaşayamaz ?
- Bir
insan , kalbi olmadan nasıl yaşar ?
- Bir
genç kızın bütün mutluluğu ve neşesi , bir erkeğin kendisinden kaçırdığı
gözlerinde bulunur.
Şaire göre , erkeğin mantığındaki güçsüzlüğe rağmen bu paradoksal mucizeler
, aşk tarafından gerçekleştirilir.
Vefasızlık
Yoğunluk ve özlük bakımından , şairin , doruğa ulaştığı bir başka şiiri.
Şair , bir kadının vefalı olmasından çok daha fazla, vefasız olma
olasılığını tek tek sayar. Bunların içinde ; rüzgarı bir çuvala hapsetmek ,
güneş ışınlarını cebe koymak ve Etna yanardağı 'nı gözyaşlarıyla söndürmek
vardır.
4 Günde
Pişmanlık
Şairin dinsel şiirleri içinde , bu sone , özel bir yere sahiptir.
Günahlarından pişman olup tövbe eden bir insanın, Tanrı önündeki vicdan
sorgulaması anlatılır. Sone , şair tarafından basitlilikle karakterize
edildiği halde , aynı zamanda ustalıklıdır da.
B)
ÇEVİRİLERİ
1)
Amintas 1651
Morsztyn 'in , İtalyan şair Torquato Tasso 'dan taptığı çeviri.Yazar , bu
çeviriyi hatasız yapmış ve Tasso 'nun orjinal metnindeki duygusallığını ve
duygusal durumun değişkenliğini aynen yansıtmıştır.
Eser 1840 'ta basılmıştır.
2)
Cid (Seyyid) 1660
Morsztyn 'in Fransız tiyatrocu Pierre Corneille 'den çevirdiği trajedi.
Morsztyn 'in politik olarak Fransa 'nın yanında yer alması , Polonya
edebiyatına bu çeviriyi kazandırmıştır. Bu çeviri , 17. Yüzyıl Polonya
Edebiyatı ile Fransız Edebiyatı arasında kurulan bağları gösterir.
Önce Zamosc 'ta , sonra da 1662 yılında , Varşova 'daki kraliyet
sarayında sahnelenen bu eser ; dilinin canlılığıyla , bugüne kadar
aşılamamış bir yetkinliktedir. Ancak , Corneille 'in sözcüklere sağladığı
esnekliğe ve sanatkarlığa ulaşamamıştır.
Konusunu İspanyol tarihinden alan Cid ; 1618 yılında , Cid'in Gençliği
isimli bir oyun yazan İspanyol yazar Guillen de Castro ' ya esin kaynağı
olmuştur. Castro 'nun bu eseri , Corneille ' ye kaynak olmuştur. Ancak
Corneille 'nin düşmanları onu kopyacılıkla suçlamışlardır. Oysa Corneille ,
Castro 'dan sadece konuyu almıştır. Tiyatro tekniği açısından 3 birlik
kuralına uymuş ; Castro 'nun oyununda , olayın geçtiği süre 18 ay olmasına
rağmen , Corneille bunu 1 güne indirmiştir. Morsztyn 'in eseri ise ,
Corneille 'in eserinden çok Castro 'nun orjinal ispanyol versiyonu ile daha
çok benzerlik taşır.
Cid ; Polonyalı yazarlar , Ludwik Osinski ve Stanislaw Wyspianski tarafından
çevrilmiş , ancak bu çeviriler , Morsztyn 'in çevirisinin yetkinliğine
ulaşamamıştır. Eser , 1696-1698 yılları arasındaki belirsiz bir tarihte
basılmıştır.
Sanatı
Morsztyn , İtalya 'dan ithal edilen Barok edebiyatının en gözde
temsilcisidir. Şiirlerinin çoğu ; Latin , Neo-latin , İtalyan ve Fransız
şairlerinin eserlerinin yorumudur. En çok İtalyan şair Giambattista Marino
'dan etkilenmiş ; onun ruhundan esinlenerek , şiirsel formlarına
öykünmüştür. İ.Ö. 6. yüzyılda yaşayan Yunan şair Anakreon 'un kullandığı, neşeli anlatım
tarzında da şiirler yazmıştır.
Morsztyn , felsefi ya da ahlaki sorunlarla değil , daha çok anlatım ve
anlatım biçimleriyle ilgilenmiştir. Herhangi bir derin şiirsel duygudan
esinlenmemiş ve şiir sanatını kendine temel olarak almamıştır. Daha çok boş
zamanlarında şiir yazmıştır.
Şiirlerinin ağırılık merkezini , akıldan duyguya kaydırmıştır. Onun şiirleri ,
genelde , toplumsal haz ve aşkla ilgilidir. Aşk şiirlerinde ana motif , aşk
acıları ve aşkın anlatım tarzıdır. Çok yetenekli biçimde yarattığı lirikler
, aşk ve uygarlığın çatışmasını dile getirmiştir. Aşk ve din arasında da bir
karşıtlık yaratmıştır. Bu karşıtlığın , ilkel ve görkemli biçimlerde
sergilenişini gösterir.
Eserlerinde , anlatım aracı olarak , şiirsel dilin sınırlarını zorlar.
Kavramsal komplimanları mizaha çevirmiştir.Kadın güzelliğinde , öngörünün
ustasıdır. Göz ve saç betimlemeleri , onun , aşığına savaş ilanı gibidir.
Yazdığı aşk çeşitlemeleri ; duygusal aşk , tutkulu aşk , kibirli aşk ve
güçlü aşktır. Basit aşklardan , skandal yaratan aşka kadar her aşkı
yazmıştır.
Morsztyn , şiirlerini yazarken ya da yazdıktan sonra , defalarca düzeltmiş
ve üzerinde çalışarak , eserlerini sanatsal bir kusursuzluğa kavuşturmuştur.Şair , dil ve formlar üzerinde , çok büyük bir kontrole , alışılmamış bir
dehaya ve yabansı bir hayal gücüne sahiptir. Dili ; canlı ve duyarlı , bazen
de vahşi bir kabalığı içeren bir dildir. Şiirleri ; dili çok ustaca
kullanması nedeniyle parlak , akıcı bir ritme ve figürlere sahip olması
nedeniyle de melodiktir. Okuyucularını , sözcüklerle oynayarak , bayağı olanı bile
süsleyerek şaşırtır.
Morsztyn , karmaşık psikolojik nüanslar ve algılarla dolu , ince , özenli
söz kombinasyonları içeren özlü ve kısa formlarda yetkinliğe ulaşmıştır.
Çarpıcı karşılaştırmalar ve kontrastlar kullanır. Kimi zaman da , normalde
birbiriyle ilişkisiz olan nesne ve olayları yanyana getirir. Bu , onun
çalışmalarına çok yüksek bir entellektüel kalite kazandırır.
Çalışmaları oldukça soyuttur. Bazen şiirsel vurgu ve sembolik tavırları ,
soyutun eşiğine taşır. Dizeleri ; arasıra şiirsel sanattan çok , şiirsel bir
tuzak ve aldatmaca izlenimi uyandırır. Sözcükler , ayrılıklar, antitezler ve
karmaşık ölçü birimleri ; şairin , anlatımının aynasıdır.Morsztyn , sofistike bir beğeniyi ve zarif bir edebiyat bilgisini ,
yetenekle ve hatasız bir teknikle birleştirmeyi bilmiştir.
Kaynakça :
The
History Of Polish Literature
Czeslaw Milozs 1983
A Survey
Of Polish Literature And Culture
Manfred Kridl
1956
Dictionary Of Polish Literature
E.J.Czerwinsky 1994
Monumenta
Polonica
Bogdana Carpenter 1989
Büyük
Larousse
Gelişim Yayınları 1986
E-MAİL
asmakat2002@yahoo.com
 |